最近由於某些緣故,必須上韓國網站找片源,
一踏進網站便感覺一陣頭暈目眩~~

我想,在眾多國家的網站中,拿韓文最沒輒。
歐洲有許多國家雖然語言也不通,
不過很多和英文有關,碰碰運氣有時能碰巧猜中,
當然實際上除了英語系國家以外,
遇到法語、或者西班牙語...是少之又少。

日語雖然也是一竅不通,
不過畢竟有夾雜幾個中文字,
看起來還是有親切感~

唯讀韓文,看起來很像在寫咒語,
完全無法理解,也無從理解。

每次遇到了選擇題,只能看看每個選項的網址中的英文,
是否透露了即將要前往的目的地究竟是哪兒,
萬一連英文都無法顯示,只好像打地鼠,
看哪個選項順眼就點誰。
想起來很好笑,但也別無他法。

也因此每回看韓劇對於翻譯人員總是佩服不已,
他們真的實在太厲害了!!

不過,我想日文和韓文畢竟是從國字演變的,
假若往後有機會接觸,應該能有些訣竅方便學習吧?!

在找資料的過程中,我發現許多專門以英語作為溝通工具的粉絲,
也都在熱烈討論著關於韓日中港現在流行的話題。
網路真是無遠弗屆,即使身在異鄉,
也不代表其他國家的一切都接收不到,
網路,確實讓世界各地都僅僅繫在一起。

英文討論區比起韓文討論區的確容易許多...
不過英文程度不佳的我,應答上仍然有嚴重障礙。

想起昨天在練習Photoshop時,
到一個我喜歡瀏覽的教學區,
但偏偏主人的部落格圖片連接已失效,
在別無他法,又急需的狀況下,
硬著頭皮用破英文詢問主人;
幸好,那位主人很熱心隔天就回覆我了,
告訴我他還沒有時間把圖片移轉到其他網站,
以至於出現無法讀取的問題。
(我是這麼想他的文意,應該沒錯吧?!)

很多時候,我希望自己是語言高手,
每每看到別人一手打出毫無破綻的英文出來,
都讓我讚嘆不已!

可惜,語文和我是沒什麼緣分,除了自己的母語以外,
其他單字我總是今天記起,隔天便忘了一乾二淨。

arrow
arrow
    全站熱搜

    vari2ty 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()